PDA

Voir la version complète : Traduction du style vBulletin 3.0.0 Beta 4 disponible


Sophocle
14/07/2003, 11h23
Après de nombreuses nuits blanches, l'équipe de vb-fr.com est fière de vous annoncer la sortie de la traduction du style vbulletin 3 beta 4.

Vous pouvez dès à présent la télécharger après avoir consulté la discussion liée. La mise en ligne du fichier linguistique devrait intervenir dans les prochains jours.

N'hésitez pas à nous faire parvenir vos remarques constructives, elles seront toujours les bienvenues.

Corbu
14/07/2003, 11h26
Félicitations particulières pour Lumina et Sophocle qui ont accompli une masse de travail impressionnante.

Bravo

pascal
14/07/2003, 12h37
ca doit representer un gros travail de traduire tout ca.super taff les gars en esperant que tous ce qu'il down ce style remercirons par un reply le travail.
merci a Lumina et Sophocle

Sophocle
14/07/2003, 12h51
C'est le résultat d'un travail d'équipe. Tous les traducteurs ont contribué à réaliser cette traduction : Bill, Blackos, Corbu, Lumina, Nzo et Sophocle.
Merci pour les encouragements.

Snoopy59
14/07/2003, 13h24
Bravo a toute l'équipe.
Cela réprente un travail énorme.
Merci à vous qui avez donné du temps et de l'energie ;), pour que nous "utilisateurs moyen" nous nous sentions plus a l'aise dans l'utilisation de vBB.

Encore un énorme BRAVO .

lignev
14/07/2003, 13h48
Encore une fois félicitation pour le travail effectuer.

Yvann
14/07/2003, 14h09
Bravo ! Un gros taff remarquable ! rapide et bien fait super les gars bravo !

Darth-sidious
14/07/2003, 23h38
excellent taf je ne peux qu' :026: :031:

Blackos
15/07/2003, 01h23
Comme a dis m. Corbu bravo a sophocle et lumina (pour le travailo accomplis et surtout pour leur rigueur)

Sliderx
15/07/2003, 08h39
:026: :015: :026: tres tres bo taff les mecs !!

esf
15/07/2003, 17h03
avec un copyright et une restriction d'utilisation comme celle la je ne vais pas le prendre
vais plutot attendre la rc

merci

Tu peux toujours tout traduire toi-même si ce copyright ne te plaît pas. Vbulletin permet les traductions personnalisées et heureusement. Mais, pour avoir traduit moi-même les versions 2.2.9 et 2.3.0, laisse-moi te dire que c'est du boulot. Les traductions de Renaud étaient "opencontent" selon ses dires (voir références) mais celle-ci ne l'est plus.

Une traduction est un oeuvre protégée par le droit d'auteur. Je n'ai jamais diffusé les miennes justement parce que ce droit n'était pas reconnu sur les vbulletins que je visitais.



Réf.:
http://forum.vbulletin-fr.org/showthread.php?t=1741
http://forum.vbulletin-fr.org/showthread.php?t=2850&page=1&pp=15

esf
15/07/2003, 17h08
Désolé, mon message citait celui de papoo mais celui de papoo semble avoir été supprimé (pendant l'édition) par Corbu parce que sa réponse n'aparaît plus également.

Johann62
15/07/2003, 17h58
Moi je apsse dire un petit coucou pour vous felicitez comme tjr vous êtes une équipe gagnante ne changer rien bonne continuation @ bientôt +

Sophocle
16/07/2003, 08h30
Merci à tous. Esf, le commentaire de Papoo se trouve ici : http://forum.vbulletin-fr.org/showthread.php?t=2933
Je vais d'ailleurs lui répondre.